繁体
“如果你们看见他那小山一样的肌
怎样在黝黑的
肤下隆起,如果你们看见他是怎样以回天之力避开那可怕的獠,你们就会承认他战无不胜。
姑娘说:“如果你们像我一样亲
看见他为了救我,怎样和那个浑
是
的
兽搏斗,就不会奇怪我为什么会这样维护他了。
“我们正好利用明天的时间去找那个箱
,教授。”菲兰德先生建议
。
“这我倒不知
,”卡彭特中尉说“我从来没怎么想过害怕,以及诸如此类的事情,也从来没有想
清楚自己是个懦夫还是勇士。可是,可怜的迪阿诺特被劫持的那天夜里,当丛林里野兽的嗷叫声在我们周围此起彼伏的时候,我第一次认识到自己是个胆小鬼。那些大的走兽的咆哮和嗷叫自然让你害怕,可是最让人
骨悚然的是那
偷偷摸摸。鬼鬼祟祟走过来的声音。你突然觉得响动就在
边,可是侧耳静听的时候,一下
又消失得无影无踪。那无法理解的声音,就好像是一个
大的走兽蹑手蹑脚地向你走来。你不清楚它到底离你有多远,或者响动消失之后它是否还会爬过来?反正这
声音,还有那些野兽的
睛,吓得你魂不附
。
“没问题,亲
的波特教授,我们随时听您的差遣。”舰长说。
“啊!艾丝米拉达,你不害躁?”珍妮大声说“难
这就①波西亚(Portia):莎士比亚名剧《威尼斯商人》中的女主角。是你对那个曾经两次救你
命的人的报答?”
“你的‘抗讼’赢了,亲
的辩护士,”舰长大声说“‘法
’宣布‘被告’无罪。巡洋舰将再等几天。他或许能及时赶回来,向你这位非凡的波西亚①
谢。”
“再说,我连一夜也不想再在那个破屋
里睡觉了。一到天黑,就得听森林里传来的那
让人
到寂寞、凄凉的声音。”
“他显然是赢得了一位无限忠诚的拥护者,波特小
。”达弗林舰长笑着说“我敢肯定,为了得到哪怕只有你一半忠诚,或者一半漂亮的姑娘的赞
,我们大家谁都会面对最可怕的死亡,去死一百次。”
“如果你们亲
看见他是怎样像一个斗
士一样
攻灰熊,没有一丝的犹豫和恐惧,便向那个怪
猛扑过去,你们就会相信,他是一个非凡的超人。
“非常对,非常对,菲兰德先生。我几乎把这宝贝箱
忘了。”波特教授大声嚷嚷着“也许达弗林舰长能借给我们几个人帮帮忙,再派一个被俘的船员指给我们那个藏箱
的地方。”
“我一
儿都不责怪你,艾丝米拉达。”克莱顿说“你说森林里野兽的嗷叫让人觉得‘寂寞、凄凉’,可真说到
儿上了。你不晓得,我一直想找一个准确的词汇形容这
声音,可是我没找到。‘寂寞、凄凉’这可太恰如其分了。”
“如果你们看见他是怎样以崇
的骑士
神对待一个陌生
族的陌生姑娘,你们就会象我一样,对他绝对信任。”
“看在上帝的份儿上,亲
的!”艾丝米拉达叫喊着“现在明明有机会坐船逃走,你们
嘛还要呆在这个鬼地方?这儿可到
都是吃人
的野兽!别这样,亲
的。”
“哦,珍妮小
,你的话不错。但是这个‘林中怪人’救我们可不是为了让我们在这儿呆下去。他是为了让我们尽快离开这儿才救我们的。我想,要是看到我们本来有逃走的机会,却还傻
傻脑地呆在这儿,他一定会大发雷霆的!
“天哪,黑暗中,我将永远看见那些
睛——那些你看得见的,或者虽然看不见却能
觉到的
睛。啊,那可真是最可怕的。”
“你和艾丝米拉达最好到巡洋舰上去住吧。”珍妮不无嘲讽地说“如果你不得不像我们这位‘林中怪人’一样,一辈
住在丛林里,真不知
你会变成个什么样
。”
“啧啧,孩
!”波特先生说“让弗林舰长不是已经同意留下了嘛!至于我嘛,我举双手赞成,举双手赞成。我从来都是满足你那
孩
气的怪念
嘛!”
“恐怕我会变成一个十足的莽汉,一个野人。”克莱顿懊恼地笑着说“夜晚,丛林里的
叫声确实叫人
骨悚然。承认这一
,令我汗颜。可这是真的。我无法否认。”
他搏斗时所表现的勇气和凶猛,决不在任何野兽之下。”
于是决定
大家都沉默了一会儿,然后珍妮说
:“可是他仍然在丛林里。”她用一
似乎是因为害怕而压低了的声音说“今天夜里,那一双双邪恶的
睛还将盯着他,盯着你的同志迪阿诺特中尉。先生们,难
你们就忍心连这
消极的援助——在这里再等他们几天——也不给,就一走了之吗?”