繁体
首领面带着微笑。说实话,我很不喜
他笑的那样
,我也注意到他大
分的话都不是对我说的。
那架梯
还是人创造的呢。首领说。他然后又指着大树说:这就是我们见到的世界的样
,每片叶
是一只动
,每一个树枝是一类动
。你可以看到他们是如何相互衍生,他们又是如何源于主
的。
你可以想像,这个答案让我们觉得很神秘。杰米尽力在英语中找到词语来表达这个概念。我们也不断来问问题,让这个概念
化。这样前前后后折腾了一阵
。我想或许这位首领也信仰某
至
的神灵吧只不过这一神灵更
原初
而已。他解释得越多,这个概念听起来越像鬼火一般让人捉摸不透!
它并不发挥什么功用,它是指事
的生灭。许多的事
在产生,也有许多事
在消亡。Temaukl让最优秀的事
生存下来,让次等的消亡掉。生存下来的事
育的新生儿也将是最
的。很久很久以来,事
就是这样一代一代延续的。
你没听说过长颈鹿吗?它的长脖
让它能够吃到
树上的叶
?还有乌
爬到哪儿都背着家以求自我保护?还有臭鼬,它的臭味让其他动
不敢靠近?这就是Temaukl。
与猿猴有关联!听到这儿,我再也沉不住气了。喂,有
太过
了。
什么?
如果你讲的是对的。麦考密克先生说:那么每个有生命的
都是由早期更低等的东西演变而来的,并且所有
都是有关联的。斑
与
有关联,狼与狗有关联,那么我们人呢?我们与
你没听说过吗?首领说,海
将卵产在海滩上,这些卵孵
几百只小
,小
便向
里爬去。不过很多会被鸟儿吃掉,只有
格最壮实的才爬到了安全区。他们靛是生存下来继续产小
的那
分。这就是remaukl。
首领带我们来到一间小房正是麦考密克先生
村时在路上看到的那间让他惊吓的小房。他举起一个孩童递过去的火把,以便我们能看清房里的东西。果真是很大一堆尸骨。这些已发白的骨
摆成了某
看不懂的图案。
远
闪电和响雷更加频繁了。
因为是想到什么就突然冒
的一句话,我
本没想到接下来要讲什么。我向四周看了一下。正巧看到靠在附近一家房
上的梯
。我指着梯
说:看这个,这正巧表明上帝是如何创造世界的。有
等的也有低等的
,它们永远都是固定的,我们居于
端,是最
等的,猴
要低一个等级,你讲的海
、臭鼬、还有你没讲的那些,它们等级更低。
这又一下把我们难住了我们开始猜测。我倒很喜
这
猜谜,就像我们以前在家玩的填字游戏我们猜来猜去,直到麦考密克差
要从座位上
了起来,喊
:自然!原来他讲的是自然!
透过夜幕和烟雾,我注意到麦考密克先生已经不再注视着首领了,反而在盯着阿哲,似乎要
察他的反应。不过可
的达尔文先生,照我看上去,早就睡着了。他的下
不时地碰到心
,一碰他便开始抬起
来,四周观望一下,好像四周陌生的环境让他
到非常诧异。我猜想可能是那些威力不小的雪茄在他
上也起了作用。我又看了一下麦考密克先生很少见到那么富于表情、那么迫切的一张面孔。我想他应该是像我一样,听到这
源于异教邪说的胡言
语很是震惊。
我
持自已的立场,
持说任一
都是上帝亲手造
来的,这些
永久不会改变的。我说我不会相信那么多巧合恰恰会发生,不相信后代会与它们的父辈有如此悬殊!
首领捡起一块骨
,好像是一块大
骨。他说它的主人已经消失了。我答
,那是当然。但是他说不是这个意思,一
长有这
骨的动
曾经活动在地球上,不过现在已经绝迹了。所有这些尸骨,他说,都来自多年前生活在地球上、而现已绝迹的动
。
Temaukl。他回答说。
首领朝他转过
去,然后又转向阿哲。阿哲的
睛因为疲乏快要睁不开了,好像他在思考是否要继续听下去。
他问
,如果都像你们
持的,所有的
都是
首领没有直接回答。他起
让我们跟他去。阿哲也惊醒了。地面很
,不过首领走起来比我想像的
捷多了。他的手杖和一般拐杖也没什么两样,上面缠着兽
以便握起来结实舒服一些。
最后,首领伸
胳膊指着整个村庄,整个大山以及夜空中
森森的乌云,说:Temaukl就是所有这一切。它是你见到的周围每一件事
,甚至还有你看不到的东西。它是鸟和鸟吃掉的虫
,鸟造的巢,以及撑着鸟巢的枝条。
终于找到了这个概念的翻译方式,我们都
觉轻松了很多,似乎也更明白了首领费力讲解的这些观念。见到首领不再那么介意被打断,麦考密克先生叉凑卜一句。那么请您告诉我,您所谓的teemackkill的东西是如何发挥功用的呢?
。如果设有上帝的存在,这些变化怎么町能发生呢r