繁体
“我以为我们要撞到那辆里奥车。”鲍
解释
。
“怎么回事,你吓死我了!”丽塔说。
“来到东
?”
“大不一样了!他第一次来到东
的时候,样
糟糕得很。”
“我们没带大衣箱。”鲍
说。
他们这时到了五十九街的桥上,基茨在无数卡车和葬礼车队——上午十一
时,桥上多是这
车——中间见
针地开。
“可是我和鲍
都滴酒不沾。”珍妮说。
“这
本不算喝酒,”斯图劝
“几乎是
饮料。”
“我想的确是这样。”丽塔表示同意,并想起以前也有人解释过这个理论。
“我是说,来到密歇
州。可是鲍
了——你收拾好
了多少钱,鲍
,大约是?”
“那儿还跟以前一样吗?”
“我知
,可是一年里的这
时候,鲍
不喜
撂下他的
园不
。我们让老吉姆·普莱斯顿照顾,可是谁也不会放心地指望别人能像自己那样照顾
园。”
“我知
,可是严格意义上说,这也不可以。”珍妮说。
“我刚刚想起另外一件事,”丽塔说“他一
尔夫球杆也没带。”
“那可难受罗,”斯图说“你知
我劲
来了是什么样。”
“我想快有两千一或者两千二了。”他太太说。
“这——是酒吗?”珍妮问
。
这句话让基茨突然回
盯着说话人的
睛,轿车差一
又碰上另外一辆里奥牌汽车。
“噢,没关系,我可以给他找。”
“小心。”鲍
喊了一声,两个女人吓了一
。
过为数不多的几件行李,从
到脚地打量了刚到的两人。“西尔斯百货的鲁
克牌。”他自言自语地说,因为他来自威斯康辛州的詹尼斯维尔。
“她不笑的时候还行。你千万别说什么逗她笑。”
“怎么样?”他说。
“那不好像太短了嘛。”丽塔说。
“我想你们今天下午什么也不想
,”午饭后丽塔说“也许我们最好闲待着。我想明天和这星期余下的时间里会很
张,斯图安排了很多活动。”
“有两千块了。”鲍
说。
“我也真的相信,”珍妮接着说“鲍
绝对是世界上最好的司机,这并不是因为他是我丈夫我才这样说。”
豪华客房和对着桑德湾的风景让珍妮为之赞叹,可是鲍
在火车上没睡好觉,珍妮还在啧啧欣赏时,他打起了盹。
“她是不是觉得,”斯图说“就因为她是金州(译注:指加州)人,她就得噙着一嘴金块到
走?”
“嗯,两千上下吧。”
主人夫妇和客人一起到了走廊上。一个瑞典女孩端上
尾酒。
“我这会儿还拿不准,”丽塔说“可是我有
担心——鲍
太安静了,我看珍妮局促得要死。我希望他们还带了别的衣服,可是我不知
——换一
也许更难看,不过那好像不可能。”
“我们只能待两个星期。”他太太说。
“我领你们去看看你们要住的房间,”丽塔说“你们可以一直休息到午饭时候。斯图在市里,到晚饭时才回来。不过他一星期只
城一两趟,他说你们在这儿时,他会安排得
本不去,以后他还有很多时间可以去。”
从纽约到长岛北侧各镇的一路上,多数地方跟火葬场一样,毫无风景可言,尽
这样,珍妮还是一再说:“真漂亮!”还问丽塔一
又一
房
的主人是谁,而那些房
实际上像是很多年前就没人住了。鲍
太
张,
本无心说话。车到目的地后,丽塔如释重负地
了
气。
“超过两千了。”她太太
持
。
“只要不是他开车,鲍
都
张得要命。”珍妮
歉
“我经常想自己会开车的人在别人,而不是他开车的时候更容易
张。”
七
钟时斯图回来了,丽塔把他介绍给两位姻亲,然后打发他去自己的房间,让他收拾得像样好下来用晚餐。丽塔跟着他上了楼。
“只是
卡第,度数特别低。”丽塔说。
“噢,咱们忘了拿你们的大衣箱!”发动汽车后,丽塔脱
说
。
他们就哪儿也没去,珍妮和丽塔午睡,鲍
在院
里转了转,想像如果这是他的院
,他会怎样把这儿哪儿变个样。