繁体
最后,你幻想棋盘应该是什么样
说明了一
随心所
,是喜剧演员的下棋法,而且尽
有趣,这也几乎说明不了你从《尼姆措维奇论象棋》中学到多少。那本书是你去年冬天从图书馆用羊驼
大衣掩着偷走的,我看到了。我建议你研究一下我附上的示意图,并
照它重新布一下棋局,那样我们才可能以一定程度的
确下完这盘棋。
不幸的是,这盘棋下得没完没了,我没办法
确地计算
你该把偷来的这个
放回哪儿,我提议我们让神来选择,也就是我闭上
睛,把它扔回到棋盘上,不
掉到哪儿,我们都接受。它应当能给我们的小战役一
趣味。我的第47岁:我的车吃了你的
。
又及:我附上一张示意图,来说明棋盘上的准确情形,以便你在走最后几步时有所了解。你可以看到,你的王被困着,无
保卫,独自在棋盘中央。致以最好的祝愿。
戈西奇
今天收到了你的最新一封信,尽
还是写得离题万里,不过我想我看
了你的困惑所在。由你所附的示意图,显然说明在过去6星期里,我们一直下的是两盘完全不一样的棋——我自己的、
据我们的通信
行的,和你
照你一厢情愿的想法,而不是
照任何理
的秩序
系
行的。所谓的随信丢失的
的走法,在22步时不可能,因为那个棋
当时正放在最后一排的边上,照你说的走法,它会到了棋盘旁边的咖啡桌上。
因为不想把这件已经变得混
的事情再拖久(我知
你最近的病让你一贯
壮的
多少削弱并且失调,造成跟现实世界轻度脱节,这我们都知
),在它不可挽回地发展成一个卡夫卡式结尾之前,我一定要把握机会来解决这个可悲的混
情形。
那么,首先,我用我的兵吃了你的象。然后因为你的王后没有保护,我也把它吃掉。我想我们现在可以不受妨碍地下完最后几步了。
戈西奇
真诚的,
早知
你不够绅士,不让我走第二步来追上步数,我就不会在我的47步拿我的兵吃了你的象。事实上,
据你自己的示意图,这两颗棋
放得让我的兵吃不了你的象,尽
我们要遵守的是国际棋联的规则,而不是纽约州拳击协会的规则。你想拿掉我的王后,这无疑是个
有建设
的意图,我要
句话,你不正当地
这
武断并开始像个独裁者行事,以两面派手法和
攻来掩饰战术——几个月前,你在你的文章《萨德和非暴力》中就谴责过世界上的领导人有这
恶习——接下来只会是灾难。
瓦德贝迪安:
真诚的,
你的上封信真是奇怪!用意良好,简明扼要,包
了所有似乎能
至于让你连续走两步来补上所谓信里丢失的那一步——你肯定是开玩笑,老人家。我可以让你先走一步(你可以拿走我的象),可我不能接受你再走一步,因为该我了,我以牙还牙地拿我的车吃掉你的王后。你告诉我没有车这一事实在现实中意义不大,因为我只需往下扫一
棋盘,就能看到它们正灵巧而且生龙活虎地冲杀呢。
戈西奇:
地想撑下去时,没能注意到我通常的信件未到,而是自己走了两步,让你多少不公平地占了便宜,你说不是吗?这都是已经时过境迁的事,我们再去没劲地复盘就算不是不可能,也会是困难的。因此,我觉得要想纠正这一切,最好允许我连走两步,这样方公平。
怀着希望的,
瓦德贝迪安
戈西奇: