繁体
第1437章 被称作演技派
“我实际上是通过《星球大战前传一:幽灵的威胁》才开始知dao《星球大战》世界的,那bu电影于1999年上映,几年之后我突然被达斯·mo尔的玩偶xi引了,但我那时gen本不知dao他chu自哪里,只是觉得他的造型很酷。
又过了几年后,我终于看到了那bu《幽灵的威胁》,然后jin接着看了其他前传…对不起,别怪我无知…”稍稍整理了下语言,丹尼尔·吴继续说dao:“在那之后,我又看了原版的《星球大战》三bu曲,把星战系列的东西都看全了。
但是那时我还以为原版三bu曲只不过是前传三bu曲的电视衍生品,我那时一点也不知dao原来那些才是原版电影。
我就是喜huan这样的太空剧…纯粹的善良战胜邪恶。”同样的dao理,英国的媒ti都将问题集中在了他们的英lun玫瑰的shen上。来自《泰晤士报》的记者率先问dao:“黛西,能谈谈获得角se的试镜吗?”
“作为一个事业刚起步的女演员,我试镜时的表现通常都ting不错,可是竞争《星球大战》与其他电影不同,我真的太jin张了,我参加了多次试镜,每次都可以有机会展现你上回没展现chu来的才能,也可以ti会你上回没ti会chu来的gan觉。”
虽然是个新人,但黛西·雷德利表现的落落大方“我认为自己在某几lun试镜中表现很糟糕。我在第一次试镜结束后哭了chu来。
我边往回走边痛哭liu涕,因为我以为自己完全搞砸了,只是在最后一次试镜结束后,我才觉得自己zuo的很好,我离开后径直走回家,吃了一整包饼干。我坐在沙发上说,‘我想我已经尽力了’。”
而那些来自拉丁国家的媒ti,主要的采访对象是奥斯卡·伊萨克。一位来自ba西的媒ti记者问dao:“能谈谈你参与《星球大战》以及跟罗森伯格导演合作的gan受吗?”
“这简直就是儿时的梦想成真了!简直是难以置信,还如此huan乐,能加入《星球大战》实在是太令人激动了。”就像是他的话一样。
奥斯卡·伊萨克显得相当激动“罗森伯格导演太bang了,他绝对是我合作过的导演中最友好最富有激情的那一个,他非常聪明,反应特别快。
并且还很乐观,也正是这gu劲tou推动着整个项目的一切。”然而,与三位新主演相比,更多的媒ti还是将目光集中在了哈里森·福特的shen上,而且剧组对他的宣传包装也更为重视,他饰演的韩·索罗也早就成为了一个liu行符号。重点宣传哈里森·福特,也符合剧组的利益需求。
将明星符号化,充分利用明星的商业价值,是好莱坞获取收益及确保利run的重要手段。因此,怎样更好的贩卖明星的“符号”意义,与好莱坞的发展jin密相连。广义的“明星”
(Celebrity)是一个不可靠的词,因为几乎所有在银幕中chu现的人都能被贴上“明星”的标签,在好莱坞的业内术语中,指代明星的词汇其实是“人才”(Talent)。使用“人才”
这样的词并非是用来表示明星ju有天赋,而是如中文的“人才”一样,是商业价值的分类标签,在电影制作的集ti劳动中,明星人才是创造xing劳动力的一bu分,他们在银幕上运用自己的shenti和声音来表现角se,在电影的制作生产中起到了非常特别的符号作用。
所有的电影明星都是电影演员,但并非所有电影演员都是明星,演员和明星之间最大的区别,或者说决定明星等级最主要的因素,是“名字”的liu通价值。
一bu电影可以有成千上百的演员,但是只有少数的几个